SUCHEN:
Search Button

Melden Sie sich für unsere News an

Name:

E-Mail:

Nachrichten

Partner

Struktur

Compartilhe |

All Tasks verfügt über die größte und vollständigste Infrastruktur in Lateinamerika bezüglich Übersetzungsarbeiten und Lokalisierung von Software oder Webseiten, wodurch Effizienz in den Arbeitsprozessen und hohe Produktivität innerhalb der strengsten Qualitätsmaßstäbe gewährleistet wird.

Um die führende Position in der Übersetzungsbranche zu behaupten, hält sich das Unternehmen stets auf dem laufenden Stand bezüglich Effizienz erhöhender Methoden, Prozesse und Technologien, die auf dem internationalen Markt mehrsprachiger Dienstleistungen vorgestellt werden, bzw. testet und entscheidet sich zum Einsatz der besten Angebote.

Im Besitz des landesweit umfangreichsten geistigen Eigentums in seiner Fachbranche, hält das Unternehmen sein Mitarbeiterteam durch fortwährende Investitionen in Weiterbildung stets auf dem laufenden Stand der Entwicklung.
Auch die fortwährende Investition in technische Hilfsmittel und Software der neuesten Generation, stellt einen der Vorzüge des Unternehmens dar.

Technologie

Der Informatikabteilung obliegt es, sämtliche Unternehmensbereiche mit Hilfe der besten, auf dem Markt erhältlichen Alternativen stets auf dem aktuellen Stand zu halten.

Die vernetzte Arbeitsweise bei der Produktion ermöglicht den Austausch von Archiven und somit die integrierte Arbeitsform mehrerer an einem Projekt beteiligten Übersetzer, Revisoren und Editoren, unter Benutzung von Übersetzungsspeichern und den erforderlichen Hilfsmitteln zu deren Verwaltung. Sämtliche Arbeitsabläufe werden mit Hilfe eines unserer ERP Module (Enterprise Resource Planning) überwacht, was die unmittelbare Mitverfolgung der Projektausführung Schritt für Schritt, sowie die Erstellung von Berichten zur Leistungsbeurteilung ermöglicht.

Die täglich erstellten Backups der einzelnen Projekte werden zusammen mit dem, von der Qualitätskontrolle erstellten Bericht zur Leistungsbewertung, archiviert.

Infrastruktur

Eine angemessene Infrastruktur zur Unterstützung der fachlichen Kompetenz des Mitarbeiterteams ist ein unentbehrlicher Faktor, um die vom Unternehmen vorgegebenen Qualitätsziele zu erreichen.

  • Strukturiertes Netz für Daten und Stimme
  • Ständige Aktualisierung der technischen Hilfsmittel
  • Hochgeschwindigkeits-Internetzugang
  • Redundanz von technischen Schlüsseleinrichtungen (Server und Internetzugang)


Software

Auf die Analyse und den Einsatz neuester Entwicklungen ausgerichtet, obliegen unserer Informatikabteilung die:

  • Fortwährende Aktualisierung der Software
  • Erweiterung der Möglichkeiten des CMS (Content Management System)
  • Weiterbildung des Mitarbeiterteams bezüglich neuer Entwicklungen
  • Aktualisierung des ERP (Enterprise Resource Planning): Informationssystem zur stärkeren Integration und Beschleunigung des Unternehmenssteuerungsprozesses


Übersetzungswerkzeuge

Übersetzungswerkzeuge sind zur Ausführung hochwertiger Übersetzungsarbeiten unentbehrlich und sind für den Übersetzer ein wahrhaftiger Verbündeter. Im Gegensatz zu automatischen Übersetzungshilfen wie z.B. der machine translation, dienen Übersetzungsspeicher der Perfektionierung der Arbeit des Übersetzers, ohne jedoch dessen geistige Leistung entbehrlich werden zu lassen.

Übersetzungsspeicher speichern Texte während der Übersetzungsarbeit und legen eine Datenbank an, die laufend aktualisiert wird und die Standardisierung des Stils, sowie der fachspezifischen Nomenklatur, erleichtert. Die Speicher nutzen dabei eine bereits vorhandene Übersetzung und vermeiden somit die Arbeitswiederholung, was zu einer erheblichen Kostenreduzierung führt.


Mitarbeiterteam

Durch unsere marktführende Stellung, sowie unsere partnerschaftliche Zusammenarbeit mit Universitäten, sind wir natürlicher Anziehungspunkt für die besten auf dem Markt tätigen Übersetzungsfachkräfte.

Durch Schnellkurse, Workshops, Aktualisierungsprogramme und spezifische Motivierungsmethoden für die einzelnen Abteilungen, erreicht All Tasks das persönliche Engagement der Mitarbeiter und erweckt das Bewusstsein dafür, dass Qualität das Ergebnis gemeinsamer Anstrengungen ist, die zur Stärkung des, zum Erreichen der vorgegebenen Ziele erforderlichen Teamgeists, beitragen.


Übersetzer

Alle unsere Übersetzer nehmen an, nach eigener Methodologie gestalteten, Fort- und Weiterbildungsmaßnahmen teil, um für die Arbeit allein bzw. im Team bestens vorbereitet zu sein. Dadurch werden sie auch zur Benutzung von CAT Werkzeugen, zu Lokalisierungsprozessen und zur Steuerung von Projekten geschult.

Valid XHTML 1.0 Strict Agencia de Internet e Criação de Sites
Alle Rechte vorbehalten - All Tasks © 2010