Transcription - La transcription consiste à reproduire sous forme écrite le contenu d'enregistrements audio ou vidéo. All Tasks possède une équipe de spécialistes de la transcription ayant travaillé à l'étranger. Ces professionnels qualifiés fournissent à nos clients des transcriptions fidèles du document d'origine.
Sous-titrage - Il s'agit de l'insertion dans une vidéo, d'un texte écrit préalablement traduit, de telle manière qu'il soit synchronisé avec la voix de la vidéo. Les professionnels de All Tasks maîtrisent parfaitement les paires de langues ainsi que la technique du sous-titrage.
Doublage - Procédé consistant à remplacer le discours d'origine par un discours traduit et spécialement adapté pour qu'il suive les articulations de la bouche (technique de la synchronisation labiale ou “lip-sync” en anglais). Autre technique, celle du “voiceover”, où le texte traduit est enregistré avec plus de volume que le discours originel qui demeure en arrière-fond. L'équipe de All Tasks est formée pour réaliser ce type de prestations.