Tradução Técnica Para a Indústria Farmacêutica

Fornecendo serviços de tradução para as maiores marcas da indústria farmacêutica no país, temos acompanhado a evolução do setor durante as últimas décadas. Contando com bases terminológicas consistentes, consultores de terminologia técnica e tradutores experientes, temos sido bem sucedidos em atender às expectativas de nossos clientes.

Indústria farmacêutica – Crescimento acelerado na América Latina

E como sempre as emergências são a tônica

SERVIÇOS DE TRADUÇÕES URGENTES - Já tivemos casos de mais de uma dezena de milhares de páginas para serem traduzidas num prazo de duas a três semanas. Geralmente trata-se de documentação técnica de um novo produto a ser submetido à ANVISA, Agência Nacional de Vigilância Sanitária, ou a órgãos equivalentes a esse em outros países.

Já fizemos para a Bayer uma tradução técnica juramentada de 850 mil palavras em 10 dias.

O desafio da tradução urgente é cumprir os prazos de entrega mantendo o foco na garantia da qualidade.

A tradução urgente exige metodologia eficiente e a utilização de tecnologia de suporte à tradução humana, capaz de garantir a padronização de linguagem durante todo o processo, que sempre conta com o envolvimento de vários tradutores, revisores, gerentes de projeto e diagramadores.

Alguns de nossos clientes

Astrazeneca, Abbott, Aché, Novartis, Eli Lilly, Solvay, Trade Farma, Zambon, Solupharma, Ranbaxy, Libbs, Farmaervas, Interlab, EMS, Cristália, Apsen, Allergan.